神劍闖江湖「特筆篇」讀後

悽慘。

我可以用淒淒慘慘戚戚連續 loop 一百遍嗎?(←住手!)

首先到底「特筆」是什麼東西,我到看完了還是不知道。這詞是中文嗎?

其次,這本漫畫據說收錄的是電影版(應該是電影版上半……我猜)以及「第零幕」。很糟糕的是我看完電影版上半,接到後面「第零幕」,也就是與前面無關的另一個故事時,中間關於「前篇待續,後篇是不相關的新開始」的編排提示簡直少得可憐。(好吧,我必須承認有些漫畫似乎經常這樣……常常長篇故事後面附加番外篇的時候也沒什麼明顯標示。)結果是我一邊懷疑怎麼這麼跳 tone,一邊回頭翻才確認原來是另一個故事開始了。

以上關於編排,以下關於內容。

舊版漫畫改編電影版之後,再把電影版內容改編漫畫,除了再撈一次以外,到底可能是什麼意思?漫畫和電影作為不同的媒介、有不同的篇幅,所以我可以理解漫畫改編電影時必須進行的濃縮與改編處理,使故事更緊湊。畢竟兩小時的電影能容許多少鋪陳?

但是把這樣的電影再漫畫化一次……為什麼隔了十二年作者重畫這個故事,結果卻是給我們一個敘事節奏比起十二年前差那麼多的故事?(同樣的節奏在電影或許可以接受,漫畫化之後只有……趕那麼快啪擦啪擦的到底想幹麻啊?聽故事的心情完全被破壞了嘛。)

十二年後重來,我們應該期待一個更成熟好看的作品,而非敘事節奏比舊作更差的東西不是嗎?

然後是第零幕。

基本上就是個普通小番外篇,時間在男女主角相遇之前。

就這樣。

這故事沒有能夠支撐「第零幕」這個標題的份量。在這故事裡缺乏明顯可見的東西是可能成為「男女主角之後」為何相遇的契機。

老實說是讓我覺得徹底失望的一本,我連封面圖都不想去找了。

2 comments for “神劍闖江湖「特筆篇」讀後

  1. 蚊子
    2013-10-21 at 20:33:09

    台灣漫畫出版社最愛漢字沿用了……
    這基本上就是個騙錢的特別篇是也。
    以wiki上的資料來看,大概就是編輯要求作者配合電影再重畫一次,
    但只連載一年……怎麼看都不覺得這樣子畫出來的東西會好去哪,
    不過日本出版社真的很愛搞這招,想拿大家的童年回憶出來騙錢,
    結果拿出來的東西反而破壞大家的童年回憶(汗)
    說到神劍的作者和月,
    雖然他在之後的作品評價都還好,
    但我其實還蠻喜歡他之前在連載的《再生魔人》
    (要不是因為擔任編輯,我大概沒機會接觸它……)
    講的是人造人(科學怪人)的故事,
    因為背景是19世紀的歐洲,
    在每一話之間還有小專欄介紹當時的生活習慣之類的,
    印象中還有食譜……(原因不明)
    雖然也因為要把劍心拿出來炒冷飯所以目前休刊中=皿=
    不過有機會的話也可以找來看看^_^

  2. 封狼
    2013-10-21 at 23:39:12

    真的是破壞回憶 orz
    再生魔人 En 有租過,我有跟著看了一點點,不過因為跳著看所以內容沒有跟得很明白:p

發表迴響